Občas jen tak překládám ať už písničky (z angličtiny) nebo
příběhy a zajímá mě, jak moc pozměnit danou větu jako překladatel mohu.
Máte třeba nějaký příklad nějaké věty??
Děkuji :)
Zajímavá 0 před 3083 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Doslovně se z angličtiny překládat vlastně vůbec nedá. Je žádoucí překládat tak, aby nebyl změněn smysl věty, ale aby to znělo česky. Budiž příkladem třeba obligátní „how do you do“. Myslím, že nejlepším poradcem by byl asi Quentos.
Upravil/a: Kepler
0 Nominace Nahlásit |
Můžeš. Stačí, když napíšeš:
Přeloženo z odposlechu nebo Volný překlad.
0
před 3083 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5284 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2622 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1345 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1059 | |
Kelt | 1003 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |