Zločinec byl odsouzen. Soudkyně se chystala vynést rozsudek. Rozsudek byl napsaný na papíře. Uklízečka se ale rozhodla vynést smetí a vynesla i papír s tím rozsudkem. Takže soudkyně nevynesla rozsudek, protože ten rozsudek vlastně vynesla (do smetí) uklízečka. Ať žije čeština.
Zajímavá 0 před 2793 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Už jsem vám několikrát opakovala, že slovo má význam základní a významy přenesené.
U sloves je rozhodující i vid, který vyjadřuje děj ukončený, nebo probíhající, případně opakující se.
Dále podle kontextu je možné využít synonyma. Ta jsou v češtině znakem „mnohomluvnosti“, na rozdíl od homonym – ta jsou znakem jazykové „úspornosti“.
Jen pro zajímavost původa slovesa nést
Všeslovanské slovo Psl.*nesti má odpovídající protějšekv lit. nèšti,
lot. nest tv., příbuzné je dále něm. genug, angl. enough ‘dost’, lat.
nancīscī ‘nabýt, dosáhnout’, ř. énenkon‘ přines ljsem’(aorist
k férō ‘nesu’), stindicky. náśati ‘dosahuje’.
Jiří Rejzek: Etymologický slovník
Když přidáte předpony, význam se obměňuje. Předpona vy- = něco ven, vzhůru atd.
Myslíte sloveso vynést? Podívejte do SSJC, kolik má toto sloveso
významů.
http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=vyn%C3%A9st
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Sloveso nemění děj…
Sloveso děj vyjadřuje…
A jo – význam některých slov (i sloves) může být v různých
kontextech různý…
A co jako???
:-O
Vynesu trumf – angličtina je na kontextu ještě výrazně
závislejší…
😉
0 Nominace Nahlásit |
Je to blbost, vytrženo z kontextu. Většina jazyků má více významů jednoho slova ve srovnání s češtinou, třeba angličtina. Smysluplnou větu netvoří jediné slovo. Děj zůstává stejný. Soudkyně vynesla rozsudek, uklízečka papír.
Upravil/a: Kepler
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2633 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1347 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |