Labyrint = bludiště, spleť.
Bludiště a labyrint jsou synonyma – místa, kde se bloudí.
Doplňuji:
Slovo labyrint pochází z řečtiny, dnes je chápeme jako synonymum
bludiště. Labyrint totiž znamená původně „Dům dvojbřité sekery“.
Dnes se za Labyrint – dům dvojbřité sekery – běžně považuje
královský palác v Knóssu.
Další významy slova labyrint
•stavba s množstvím spletitých chodeb
•anat. kanálková část vnitřního ucha
SSČ, NET
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Je to to samé.
http://cs.wikipedia.org/wiki/Labyrint_%28bludi%C5%A1t%C4%9B%29
0 Nominace Nahlásit |
není to to samé:
Zdroj: http://www.zamekloucen.cz/co-jsou-labyrinty
2Kdo udělil odpovědi palec? pokazdejinak, IK
před 4658 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
myslím, že se oba výrazy používají pro tu samou věc nebo stavbu, ale
v jednom anglickém dokumentu vysvětlovali, že labyrint je jedna hrozně
dlouhá a pokroucená cesta, kdežto v bludišti (v té angličtině použili
výraz maze) se cesta větví – jsou tam rozcestí a křižovatky a tudíž
je snazší zabloudit…
ale v současné době už se to prakticky nerozlišuje
edit: koukám, že MacChill sem dal odkaz na článek, kde to taky tak vysvětlují… aspoň vím, že si to pamatuju dobře ;)
mimochodem – labyrintem se dá bezpečně projít, když držíte jednu ruku stále na zdi – projdete ho sice celý, ale opravdu se nakonec dostanete ven… v opravdovém bludišti se takhle můžete motat dokola a východ nenajdete
0 Nominace Nahlásit |
Myslím že není chyba uvádět to jako synonymu, jen se odpověděl jiným pohledem na věc, a autor článku to popisuje celekm logicky..
Ad MacChill, nevěříte jazykovým zdrojům jako jsou Slovník spisovné češtiny, Slovník cizích slov, dokonce i Wikipediie?
V pojet autora článku se liší labyrint od bludiště typem cest. Labyrintem vede jediná cesta, byť pořádně klikatá. Oproti tomu v bludišti narazíte na mnohá rozcestí. Ale stejně bloudím. Jeho rozlišení je neodborné. Labyrint má jeden z významu bludiště, i když je jich mnoihem víc.
Ještě doplňuji. Uvedla jsem, že labyrint a bludiště jsou synonyma, tj.
slova stejného nebo podobného významu.
Vysvětlení slova spleť, které platí pro labyrint i pro bludiště = něco
do sebe spleteného, propleteného – např. spleť ulic, cest nebo
přenesený význam – zkratek, kůstky v uchu.
řec. labyrinthos = bludiště
Ještě jeden odkaz
http://kreta.rovnou.cz/mytologie-kreta.html
koukám, že se tu rozběhla docela zanícená diskuze – za sebe můžu
říct, že MacChill není úplně mimo – opravdu mohu to rozlišení
potvrdit z tv dokumentu – bohužel už je to delší doba, co jsem to
viděla a fakt si nepamatuju, jak se jmenoval ani nic moc přesnějšího –
běželo mi to doma jen tak na pozadí
otázka je, jestli to rozdělení bludišť nespadá do kategorie „ztraceno
v překladu“… že prostě labyrint se překládá do čj jako bludiště,
i když by si zasloužil vlastní výraz :/
podobně třeba aj rozlišuje turtle a tortoise, ale pro nás je jenom
želva… :)
annas | 5284 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2622 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1345 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1059 | |
Kelt | 1003 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |