Avatar uživatele
michal331

Jaktože Německo má naši hymnu z dob Rakousko-Uherska? (melodii)

.. vždyť byli jinší stát, nebyli členy monarchie .. To nám jí sprostě ukradli?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? johana 56 před 4157 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Odpoveď byla označena jako užitečná

Dovíte se víc v odkazu

http://cs.wiki­pedia.org/wiki/N%C4%9Bmec­k%C3%A1_hymna

Text „Das Lied der Deutschen“ napsal v roce 1841 německý básník, jazykovědec a historik literatury August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Tato píseň se skládala ze tří slok, z nichž první začínala slovy „Deutschland, Deutschland über alles“. V roce 1922 ji za hymnu oficiálně uznal první prezident Německé republiky, Friedrich Ebert. Melodie byla vypůjčena od rakouské hymny „Kaiserlied“, kterou složil Joseph Haydn. Píseň „Das Lied der Deutschen“ byla psána v době roztříštění Německa a první sloka vyzývala k odvržení partikularismů v úsilí o jednotu. Nacistická propaganda změnila interpretaci těchto slov a proto po druhé světové válce Spojenci zakázali publikovat a uvádět první sloku. Je však třeba si uvědomit, že zeměpisné údaje uvedené v této sloce vymezují hranice rozšíření německy mluvícího obyvatelstva v polovině 19. století. V té době bylo Německo geografický pojem, jednotný německý stát vznikl až 30 let po napsání sloky písně. Původní význam textu písně byl tedy pozdější interpretaci nacismu na hony vzdálen. Pokus přijmout novou hymnu v roce 1950 skončil fiaskem. V roce 1952 byla jako hymna tehdejšího Západního Německa přijata třetí sloka „Einigkeit und Recht und Freiheit“ (Jednota, právo a svoboda). Zůstala jako hymna i po sjednocení, čímž v tomto kontextu nabyla dalšího významu.


Další podrobnější informace v odkazu

http://www.prag­.diplo.de/Ver­tretung/prag/cs/01­/Seite__Natio­nalhymne.html
Doplňuji:

V dolním odkazu v odpovědi máte podrobnosti: Vznik textu a melodie

Ještě jeden odkaz

Císařská hymna Rakousko-uherského mocnářství
hudba – František Josef Haydn 1732 –1809,
na základě chorvatské lidové písně „Vjutro rano se ja stanem“ )

( text – Jan Gabriel Seidl 1804 –1875 )

Hraje SRN císařskou hymnu R-U monarchie ? … nikoli

Z historie…
roku 1841 demokratický vlastenec August Hoffmann von Fallersleben (1798–1874) na ostrově Helgoland sepsal text písně pro Němce : „Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt…„. Tehdy ještě Německo nebylo sjednoceno a von Fallersleben dlouho nemohl najít pro svůj text vhodnou melodii. Nakonec volba padla na hudbu od Josefa Haydna. Tato národní píseň pro Němce „Deutschlandlied“ se posléze stala populární, ale později sjednocené Německo (Německé císařství do r.1918) zvolilo si za svoji císařskou hymnu píseň s textem „Heil dir mit Sigerkranz" s hudbou dle vzoru anglické národní hymny. Po skončení 1.sv.války německý říšský prezident Friedrich Ebert ustanovuje von Hoffmannovu píseň národní hymnou Německa. Pro zajímavost se do dnešních dnů text hymny upravoval celkem čtyřikrát i s úpravou melodie.

Více zde: http://www.fran­zferdinand.cz/ci­sarska-hymna/

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?vagra Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce
Avatar uživatele
cochee

A to ještě nic není, najdi si třeba info o písni Hej, Slované, kolik států si ji půjčilo za účelem státní hymny, myslím že např. současná polská hymna je taky Hej, Slované, i když má jiný text.

před 4157 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
michal331

K té melodii ale .. První jsme ji používali my, a posléze jelikož německo nemohlo najít svou vlastní melodii, použilo jí taky? (četl jsem odkazy ale tak jsem to pochopil :D )

před 4157 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
michal331

.No o text mi nejde, ovšem to že si od nás vypůjčili naši melodii se mě moc nelíbí .. vždyť je to stejné jako krádež .. to si nemohli nechat složit něco jiného? a Císařství nemělo svoji hymnu, že upřeli zrak k sousedům?

před 4157 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek