Doplňuji:
Já teď totiž sleduji jeden americký seriál s titulky a vlastně se podle
toho i učím angličtinu.Ale ve škole máme normální anglickou spisovnou
angličtinu ,tak nevím nó…
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 5Pro koho je otázka zajímavá? Sandy, hanny 2, Woskovka, hoven 1069, anonym před 4776 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
těch rozdílů je mraky. Nejmarkantnější rozdíl je ve výslovnosti (Amerika to víc „fláká“, „válí“, zaměňuje např. T za D, O v uzavřených slabikách za A, výslovuje nápadněji R na konci slov, zatímco Británie prakticky vůbec), pak občas i ve slovní zásobě (např. kino – v Británii cinema, v USA movies či movie theater), v písmu pak v pravopise (např. divadlo v Británii napíšou theatre, v USA theater; britské harbour napíšou v USA harbor).
Dalších rozdílů by se ještě našlo, dalo by to na knihu…
Doplňuji:
pardon za překlepy (*vyslovuje atd)
Upravil/a: quentos
10Kdo udělil odpovědi palec? Kerberus, Michal Kole, hanny 2, Jikra, Ing.internet, MacChill, fcoop, anonym, Kanovka, Lucijej
před 4777 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Mají jinačí slova např. V británii hranolky FrenchFries v americe Chips.
1Kdo udělil odpovědi palec? Michal Kole
před 4776 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek