Zní mi to jako typicky hovorový tvar, kterým si češi upravili slovo
„spěch“, aby to znělo ještě trochu rychleji.
No a já teď pádím pryč, protože dnes dopoledne fofr mám. Tak se tu
zatím mějte.
PS: Dobré ráno. :)
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? annas, quentos, gagaga před 2823 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Odpoveď byla označena jako užitečná
Samozřejmě jde o tvar nespisovný z obecné češtiny. První význam vznikl přenesením významu – větrák, ventilátor, rozdmýchač ohně aj. „pracují“ rychle.
Fofr
Původ z němčiny z Focher, též Fucher, Fächer, = fukar, vějíř ; když se v době renesance dostaly vějíře z Francie do německých zemí, začal se používat výraz Focher, též Fechej a jiné. Ten už dříve označoval měch k rozdmýchávání ohně. Původně z latinského fokus ohniště – v češtině obecné ohnisko.
Podle Slovníku nespisovné češtiny, s. 135
Upravil/a: annas
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1064 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |