(v telefonu – coby kontrola spojení)
Prosím neodkazovat na překladač – ten mi hází nesmysl. Dík
Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? annas, independent, aliendrone před 2176 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
väčšinou otázka foneticky znie „Kak vy (ty) menja slyšite
(slyšiš)“ a odpoveď býva „slyšu za“ číslovkou od 5 „pjať“
(najlepšie) do 1 „adin“ (slabo).
0 nie je treba, pretože, ak nepočuje, neodpovie.
0 Nominace Nahlásit |
Oprášila jsem si něco z ruštiny. Ověřila časování v ruském zdroji
slyshat'sya – слышаться = infinitiv slyšet se.
My slyšimsja? Slyšíme se?
My slyšim – není zvratné – od slyšať – my slyšim.
Můžete si v odakzu výslovnost poslechnout.
http://glagol.reverso.net/%D1%81%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB-%D1%81%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F.html
–
Doplňuji Rusko-českého slovníku
Slušať = já slušaju = poslouchat, chodit i na přednášky
slušaťsja – poslouchat, být poslušný, vojenský rozkaz – slušajus = provedu.
My slušajem, slujšajemsja – posloucháme, posloucháme se.
slyšať = slyšet.
slyšaťsja – být slyšen, ozývat se.
Obě slovesa se liší samohláskou u a y, tím i významem – poslouchat x slyšet.
Upravil/a: annas
4Kdo udělil odpovědi palec? quentos, ivzez, aliendrone, EKSOT123
před 2176 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Není to doslova, ale nejlíp asi: Вы меня слышите? (vy m(e-i)ňá slyšítě?)
0
před 2176 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
?????????????
мы слышим?
как ты меня слышишь?
Tu je kravin!!!
0
před 2176 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Na vojně jsme pro ověření kvality spojení používali „kak slyšiš“. Odpověď byla v číslovkách, např. „za pjať“, „za adin“. Ale jedná se o vojenské fráze z dob VS, jak by se to správně používalo v normálním hovoru netuším.
0
před 2172 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
No i když jsi nejblíž, tak přeci jen – není tam „u“ (viz komentář led) a jde o jedno slovo (nikoliv o 2). Hádat se ale nebudu, na jazyky jsem tupec oboustranně tupý! ;) :)
Edison, slušá ti to.
Znal jsem jednoho a ten pravil „povješájtě kabáty na věšáky“ a taky si myslel že mluví rusky.
Edison přeložil jako „posloucháte mě“, nikoliv přímo „slyšíte mě“. V tom je rozdíl.
Ale jako vždy ověřuji, takže pomohl slovník, který mám.
Slušatěľ je posluchač.
.
V hovorovej ruštine rozdiel medzi Y a U je často nepostrehnuteľný.
Keď k tomu ešte príde oblastný dialekt, tak veľakrát sa poslucháč na
drhej strane domnive, že počuje naozaj to, čo s druhá strana pýta.
Zjednodušene, je úplne jedno či sa pýtate spisovne, dôležité je, že sa
počujete a rozumiete. 🙂 Toľko hovorí moja dlhoročná skúsenosť so
fónio skreslenou ruštinou spojenie v priemere" četre-tri"
V iných prekladačoch
Ako ma počuješ
Yandex:
Нравится мне, слышишь меня?
Bing:
Как ты меня слышишь?
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2636 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |