Ano, přesně tak jak to popisuješ.
Jen upřesním, že pokud je adresa psaná jinak než latinkou, je vhodné zemi
určení napsat i česky. Příklad: Россия – Rusko, v tvém
případě: Türkiye Cumhuriyeti – Turecká republika
0 Nominace Nahlásit |
Zemi určení nemá cenu psát v jazyce té země – pro ně to není
určeno.
Takže zemi určení česky, případně nějak mezinárodně. Případně
většinou stačí zkratka státu před PSČ (například „TR-1000 Adana“
nebo „CZ-11000 Praha“).
0 Nominace Nahlásit |
Tady ještě upřesnění:
Předpokladem co nejrychlejšího a bezproblémového doručení zásilky
adresátovi je napsání poštovní adresy s odpovídající pozorností a
pečlivostí.
Základním pravidlem je, že poštovní adresa poštovní zásilky se píše latinkou; používá-li se u poštovních zásilek do zahraničí v zemi určení jiného písma než latinky, adresa se napíše tímto písmem, přičemž místo a země určení se uvede i latinkou. Adresa musí být napsána čitelně, přehledně, dostatečně velkým písmem a bez přepisování; je-li adresa psána strojem, na počítači apod., písmo (malá písma) nesmí být menší než 2,5 mm. Adresa adresáta nesmí být napsána červenou barvou nebo prostředkem obsahující luminiscenční barvivo. Třídící stroje nejsou schopny tyto zásilky zpracovat. Je-li adresa psána rukou, píše se označení adresáta hůlkovým písmem. U vnitrostátní poštovní zásilky se poštovní směrovací číslo a název příslušné poštovní provozovny nesmějí podtrhávat. U poštovních zásilek do zahraničí se místo a země píší velkými písmeny a nesmějí se podtrhávat.