Když chce někdo založit firmu, která je založena v Čechách, ale podnikání je v cizině, tak, když ji zde zaregistruje jako „akciovku“, nebo s.r.o. tak jak ji má potom nazvat v té dané cizí zemi? Taktéž? Nebo jsou nějaké překlady tohoto? A je to vůbec právně možné?( v případě mé otázky se nejedná o zemi v Evropě)
Zajímavá 0 před 3782 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Nechci se mýlit, ale mezinárodně srozumitelné by měly být anglické ekvivalenty těchto zkratek, což jsou PLC (v případě a. s.) a Ltd. (spol. s r. o.)
0 Nominace Nahlásit |
Akciová společnost je někde a.s., někde public limited company, někde società per azioni atd. Nezbyde než se seznámit s příslušnými předpisy daného státu ve znění v tamním úředním jazyce. A rovněž s mezistátními dohodami, nejen o zamezení dvojího zdanění. Chcete-li přispět našemu státnímu rozpočtu tím, že peníze vydělané venku zdaníte tady, je to z našeho pohledu jistě chvályhodné. Otázka je, jestli si tam v té neevropské zemi nechají líbit …
0
před 3781 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek