Avatar uživatele
jirinka001

Jak mohu své jméno Jiřina přeložit do angličtiny? Dalo by se to přeložit jako Georgina nebo Georgia?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3530 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Ano, obojí uvedené se v anglofonních zemích používá, ale nejlepší je jména vůbec nepřekládat.
Doplňuji:
dalším možným ekvivalentem by mohla být Dahlia http://cs.wiki­pedia.org/wiki/Dah­lia , ale stále platí, že nejlepší je jména nepřekládat.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
arygnoc

zo skúsenosti podporujem quentosa – neprekladajte otrocky ŽIADNE mená – proste iba odstráňte diakritiku (jirina) a hotovo.

problém totiž môže nastať pri vystavení niektorých dokladov, kde by sa vaše krstné meno líšilo – na českom vodičáku máte napr Jiřina Xyz, kdežto na britskom oprávnení by ste mala Georgina (Georgia) Xyz (a to sú pre úrady dve rôzne osoby).

pokiaľ vám ide o vysvetlenie významu mena, je to ale v poriadku.

;-Q
Doplňuji:
inak bude celkom zaujímave naučiť angličana/angli­čanku „jiřina“ vyslovovať. :DD

zoberte si také obyčajné mužské meno, ako je martin:

na slovensku sa vyslovuje martyn
v čechách sa vyslovuje marťin
anglicky sa vyslovuje martn
maďarsky sa vyslovuje márton

;-Q

Upravil/a: arygnoc

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
ivzez

Nijak! Je chyba vlastní jména překládat.
Maximálně můžeš napsat bez háčku: Jirina.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek