Avatar uživatele
fcoop

Jak jste na tom se staročeštinou?

Je zajímavé,jak některá slova změnila,pozměnila význam.
Dá se klidně konstatovat,že naši předci byli stejní jako my,jen používali trochu jiné výrazy.

Výrazů je spousta,tak jen malinký fragment,zkuste si přijít na význam:

Bu!
Ně hav!
Prdni v roh!

Stul kabelku!

Babitel
Lap
Kokot
Smilnomluvcě
Vzhrdatel

Opsělý psotník

Teřiti – (Když utiekali sú,teřil po nich až do města Krakova.)

Zbosti – (Neb jež s koně král jich zboden.)

Jaké je skóre?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 8Pro koho je otázka zajímavá? annas, vagra, manon, iceT, johana 56, briketka10, anonym, anonym před 4402 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
briketka10

:O
stačí tahle odpověď :))
Doplňuji:
tak já to zkusím !!

Bu! – pozdrav
Ně hav! – neřvi!
Prdni v roh! – Zahoď to!

Stul kabelku! – nevím

Babitel – nevím
Lap – že by zloděj ??
Kokot – kokot
Smilnomluvcě – lhář, nebo nevěrník ??
Vzhrdatel – nevím

Opsělý psotník – chytly ho křeče

Teřiti – (Když utiekali sú,teřil po nich až do města Krakova.) – nevím
Zbosti – (Neb jež s koně král jich zboden.) – nevím

tak cóó blbý že jó :D))

Upravil/a: briketka10

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
annas

Bu – výraz zloby., nedá se přesně vyjádřit
ně hav – neštěkej, nemluv naprázdno
prdní v roh – zalez do kouta

stul kabelku – zavři ústa, hubu

babite – pomáhejte při porodu;, nebo bavte se se ženami
lap – chytni, chop se
kokot – kohout, mužský pohlavní úd
smilmomluvně – oplzle výřečně, výmluvně
vzhrdatel – – tupitel, opovrhovatel

opsělý psotník – zbídačelý, ubožák

teřiti – pronásledovat – oronáseldovali je až …
zbosti – vyhodit ze sedla při turnaji; – král byl svržen, sražen z koně

Něco jsem odhadla, ale přesné významy vyhledala ve Staročeském slovníku. Některé výrazy jsou stále v nářečích.

Doplňuji:
Zapomněla jsem dodat, že 6 výrazů jsem znala., poslední uvedené ve větách jsem správně odhadla.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
quentos

s bídou dva a půl…
Doplňuji:
ve scrabblu holt staročeština neplatí ;{))>

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
manon

Otevřená pusa je taky skóre? Někde se ani nechci dohadovat, kdoví, co by z toho vzniklo :)
Doplňuji:
Doufám, že se později dočkáme i překladu :)

Upravil/a: manon

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

ten kokot tu byl nedávno, zbytek je pro mne cizí řeč
Bu je lekací
Prdni v roh určitě velká strana nebude
prostě nevím

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
fcoop

Je to víceméně dobře,i když jsou malilinkaté výhrady – např. „kokot“ by měl být „děvkař“ – vycházelo to z kohouta – paralela na fakt,že kohout má kolem sebe slepičinec.
„Babitel“ – zbabělec.
„Lap“ by měl být hlupák
----- Co je jistá „útěcha“ – oni by dost těžce rozuměli nám.

před 4402 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Díky za otázku. Zajímavá, i když jsem musela hledat. Ale je vidět, že mezi různými vydáními slovníků se najdou i rozdíly ve významu. U kokota je uveden původ – kohout volá koko na slepice, když hrozí nebezpečí. Alespoň jsem se dověděla víc.

Babitel – hledala jsem sloveso babiti, můj omyl.

před 4402 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek