My Evropané čteme zleva doprava a stejné je to i s notovým zápisem. Pokud ale Arabové, židé a pod, kteří píší a čtou zprava do leva mají nějakou skladbu v notách a chtějí ji nazpívat, jak se dělá taková verze pro tisk. Přece musí sledovat současně noty i text a pokud je text psaný opačně než noty, jak zjistí, která slabika odpovídá příslušné notě? Přece nebude jedním okem sledovat text a druhým hudbu. A hudba se nebude upravovat, ta je daná a má standardní zápis. Tak díky?
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? kapka, johana 56 před 3473 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Vezmete-li si, že na mezinárodních hudebních festivalech hrají hudebníci z různých zemí a nedělá jim problém se v notovém zápisu orientovat, je notový zápis ve všech zemí snad stejný. Myslím tím způsob zápisu tak, jak se čte/ píše (zleva doprava- shora dolů). Zatím jsem se tedy nesetkala s tím, že by pořadatelé tiskly náhradní noty podle národnosti…
Jinak rozsah všech možných hudebních „značek“ se bude asi kulturně lišit… Ať už kvůli zápisu intonace, jednotlivých stupnic, rytmů a p. Arabové, indové, japonci… na zápis svých (nejen) modlitebních skladeb budou potřebovat asi jiné znaky, než když do osnovy vepíšete třeba Mši vánoční…
Ovšem- všechna tato „neevropská“ hudba se spíše než nějakým hraním podle not hraje především „od srdce“, její učení se předává z generace na generaci, tak jako třeba u nás pohádky… Přeci jen, věří se tam více na „duši v hudbě“ a tak bývá její hraní jakousi věčnou improvizací…
4Kdo udělil odpovědi palec? annas, kapka, johana 56, briketka10
před 3473 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek