nijak, protože takto napsáno je to blbost.
pokud tím autor myslel „Už jsi někdy spadl z mostu?“, museli bychom
„off“ napsat se dvěma F.
Doplňuji:
ve smyslu „už jsi někdy spadl z mostu?“ by se tam ještě použil výraz
„ever“ (have you ever…). Takhle to spíš vypadá, že tazatel našel
někoho ležet pod mostem a ptá se „spadls z mostu?“ Ale opět, muselo by
být „off“ se dvěma F.
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Do češtiny by to mělo znamenat " Už jsi někdy spadl z mostu ? " ,
v angličtině je to v čase " Present perfect "
Doplňuji:
Aspoň teda myslím :)
Upravil/a: SouthMallow
0 Nominace Nahlásit |
hm, teď na to tak koukám, to mi taky neštinuje. Kdybychom někoho našli
ležet pod mostem, ptali bychom se „have you fallen off THE bridge?“
Takže otázka zřejmě směřuje na někoho potlučeného a pátrá po
příčině modřin.
Drap | 1485 | |
annas | 1221 | |
quentos | 983 | |
led | 674 | |
marci1 | 647 | |
Kepler | 614 | |
mosoj | 608 | |
hanulka11 | 556 | |
gecco | 433 | |
iceT | 426 |
Hobby |
Hry |
Online hry |
Hádanky a hlavolamy |
Ostatní volný čas a hobby |