Avatar uživatele
afro.minerva

Hofman, Hoffmann, Hofmann…

U nás v Čechách se objevují odnože příjmení Hofman, Hofmann, Hoffmann, Hoffman… Jaké jsou mezi těmito odchylkami ve jméně rozdíly? Nejbo mají všechny varianty v němčině stejný význam?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 5395 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Hof je německy „dvůr“, Mann „muž“; pravopisně správná německá podoba je tedy „Hofmann“ (jedno F, dvě N) a znamená „dvorní pán“. Ostatní podoby jsou zkomolené (se dvěma F) a počeštěné (s jedním N).

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
HerbiG

hoffen je nemecky doufat.
man je nemecky muz :)
hofen neni nic a man tky nic tkze ANO je v nich rozdil :)

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek