Avatar uživatele
Altair-AC

Co je to kožená urba?

https://en.m.wik­tionary.org/wi­ki/urba

Už jsem našel význam, ale není to české slovo…

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? annas, marci1 před 1905 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Odpoveď byla označena jako užitečná

Prom,ě zajímavý dotaz,. díky za něj.

1. V češtině exlstovalo slovo urba, I když mělo jiný význam i původ. Uvádí Kottův slovník.
Urba – byla to půda,,resp. její soupis., která patřila původně poddaným později ji získali sedláci.

2. Slova urba ve významu, který jste našel, v češtině není Zajímal mě původ slova, když turecký zdroj uvádí vztah k italského slovu róba. To je samozřejmě v češtině.

https://www.e­timolojiturkce­.com/kelime/ur­ba

Původ slova urba
Je to róba

1. položka zavazadla, 2. dlouhá sukně, oblečení → z italského róba

Italská róba

1. položka zavazadla 2. dlouhá sukně“.
Italské slovo Late roba se vyvinulo ze slova „1. kořist, 2. vzácný a ozdobný oděv“. Toto slovo je odvozené ze slova raub- „booty, rabování".

Jinak původní význam róby. ´Nějaký oděv dlouhý, nerozdělený, který byl typický pro národy starověku, pro obyvatele Západu ve středověku, a je stále typický pro mnoho Asiatů či Arabů.

https://www.lit­tre.org/defini­tion/robe
https://www.e­timolojiturkce­.com/kelime/ro­ba

https://www.e­tymonline.com/wor­d/robe

Róba – slavnostní dámské šaty. K nám se slovo dostalo přes německé Robe z francouzského rauba = oblek, jež souvsí s německými Raub = lup, kořist, původně tedy zřejmě šlo o ukořistěný oděv.

J. Rejzek Etymologický slovník

Turečtina je altajský jazyk, který byl nejvíce ovlivněn perštinou, arabštinou a francouzštinou – a zase italštinou , či naopakl

Tak je to i se slovem urba. Samozřejmě během vývoje jazyků docházelo k hláskovým změnám, takže v některých jiných jazycích má slovo jiný sled hlásek, tedy jiné pojmenování.

Takže urba je v češtině jako róba.

Slovo torba se objevilo ve staroslověnštině jako turbica podle maďarského turba. To pak z tureckého torba.

Turecké slovo torba – původ se uvádí z tōbre, což znamená stejné slovo v perštině . Perské slovo se vyvinulo ze slova ōbrak, které mělo stejný význam ve středním Persii.

ttps://www.eti­molojiturkce.com/ke­lime/torba

Na obou příkladech je vidět,. že docházelo během vývoje kle změnám hlásek. Jednou z nich je tzv. metateze likvid – přesmyk, který je vidět u obou slov.

Třeba v češtině praslovanské ordlo = rádlo, olkati = lákati., olni = loni. I v současné češtině je tedy vidět,, že původní skupiny se změnily.

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Altair-AC Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
FlAsh_7

Myslím si, že brašna.

Upravil/a: FlAsh_7

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
marci1

Nevím, ale připomíná mi to výraz „torba“: 🙂

• (z tur.) 1. (též zř. torbice) poněk. zast. vak, taška s řemeny k nošení na rameni, na boku ap.
• brašna, kabela, vak

https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web­.php/slovo/tor­ba

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Funna

nevím, v jakém kontextu jsi to našel…ale urba je v esperantu městský (urbanismus)
ve spojení kožený/á to může být Urban, protože je to značka výrobce např. kožená bunda Urban…

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek