Avatar uživatele
mjasd

český překlad Shakespeara

Zdravím.
Nevíte někdo, prosím, jestli někde na netu není překlad této krátke básně od Shakespeara?
https://www.po­etrynook.com/po­em/freeze-freeze-thou-bitter-sky
Popřípadě jak to nějak inteligentně přeložit?
D9ky

Zajímavá 0 před 842 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
dubraro

Je to část písně ze hry „Jak se vám líbí“, zpívá se na konci druhého jednání.
V překladu Josefa Václava Sládka zní:

Mraz, kruté nebe, mraz; –
však zapomněné nás
víc hlodá dobrodiní.
Sic mrazíš vody kol,
leč krůtěj svírá bol,
jejž schladlý přítel činí.
Hej, ho! – ať v zelené lesy to zazní!
neb druh bývá klamný a láska jen blázní
Hej, ho! – ať to zazní!
Zde neznáme strázní.

Celou knihu v elektronické podobě lze získat zdarma na stránkách Městské knihovny v Praze.

Zdroj: https://search­.mlp.cz/cz/?qu­ery=Shakespea­re%2C+William&kde=vau­torovi#/c_s_ol=k­de-eq:vautorovi-amp:query-eq:Shakespeare%252C%2BWi­lliam

Upravil/a: dubraro

0 Nominace Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek