Přeložila jsem si to jako lehké přijít, lehké odejít, překladač mi to přeložil jako lehce nabýt, lehce pozbýt…prosím o radu.
Asi to bude tak,jak píšeš: lehce nabyl, lehce pozbyl…
Nelze překládat doslovně, zvlášť ustálená slovní spojení. Souhlasím s lehce nabyl, lehce pozbyl.
U otázky nebylo diskutováno.
Může být některé vegetariánské jídlo nezdravé?
Mají něco společného novináři v socialismu a v kapitalismu, či nikoliv?
Proč má týden 7 dní?
Odkud nejčastěji čerpáte informace?
Čím (dle vlastního názoru) si nejvíce získáváte pozornost něžného pohlaví?