Liebe Frau.....
Ich danke Ihnen für wunderbare Urlaub und ich hoffe dass wir nächste Jahr
wieder kommen.
Mein Mann also herzlichen Grüssen sendet.
Wir wünschen Ihnen alles gute.
Mit freundlichen Grüssen
Doplňuji:
Děkuji za opravu. a jak mám tedy napsat, že doufám, že příští rok zase
přijedeme?
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? Bičiště před 3691 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Urlaub je mužskéhé rodu, tudíž für den wunderbaren Urlaub.
druhou větu v souvětí nechápu > „… že příští rok zase
přijdeme“? Nedává smysl v kontextu se zbytkem
Ve čtvrtém řádku chybný slovosled a koncovka – správně Mein Mann
sendet auch herzliche Grüssen. (nejde o vedlejší větu, není tudíž důvod
dávat jednoduché sloveso na konec, „také“ = auch vs. also = „tedy“,
možná si to pletete s angličtinou)
zbytek snad OK
Gute velké G > jde o zpodstatnělé přídavné jméno.
Doplňuji:
jo takhle – jako na tutéž dovolenou? K ní/nim? Jestli tak, tak bych
napsal „dass wir zu Ihnen/euch (podle toho, zda k ní nebo k nim) nächstes
Jahr wiederkommen“.
(wiederkommen skutečně dohromady a když už přijít, je pro pochopení třeba říci „kam“)
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Viz quentos, jen doplňuji, že ta vedlejší věta by tak snad mohla být, mně to přijde srozumitelné, jen je podle mě „nächsteS Jahr“
0 Nominace Nahlásit |
Za oslovením se píše čárka a následující odstavec začíná malým
písmenem.
Neděkujte za dovolenou. Tu Vám poskytl zaměstnavatel, který Vám i vyplatil
náhradu mzdy za dovolenou.
Also znamená tak nebo tedy. Také ► auch
Pozdravy použijte ve 4. pádě ► GrüßE
Pozor na podpis:
Vždy napřed křestní jméno, potom příjmení
(tak by to správně mělo být i v češtině,
ale hodně lidí toto pravidlo porušuje)…
Sehr geehrte Frau XY,
wir danken Ihnen für wunderbaren Aufethalt bei Ihnen
und für angenehme Atmosphäre in Ihrem Haus.
Hoffentlich sehen wir uns nächstes Jahr,
wann wir wieder zu Urlaub kommen möchten.
Mein Mann sendet Ihnen herzliche Grüße.
n e b o :
Mein Mann lässt Sie herzlich grüßen.
Wir wünschen Ihnen alles Gute.
Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift (Vorname Nachname)
ß napíšete jako pravý Alt (AltGr) + §
n e b o : Levý Alt + 225 (v číselné klávesnici)
n e b o : Levý Alt + 0223 (číselná klávesnice)
@ Quentos:
Sloveso kommen má více významů. Základní dva
významy jsou přijít (přicházet) a přijet (přijíždět).
0 Nominace Nahlásit |
Urlaub je mužského rodu, proto koncovka en u wunderbar. V další větě
nemusí být nutně sloveso na konci, může být i Also mein Mann sendet
…
doplnění ich hoffe, dass wir im nachsten Jahr wieder kommen, nebo kommen
werden.
0 Nominace Nahlásit |
Stingo, nech to tak, jak to je, a příp. ještě doplň „to příště“. Nemá smysl machrovat s výbornou němčinou, když tvoji přátelé stejně vědí jak to máš.
A pánové quentos, Pepa25 a Kelt – jste už lepší jak Stingo, ale jinak taky „mejdla“, mám vám to opravit? Ale počkejte na profesorku němčiny ivzez, ta vás rozebere:DDD
Ale jinak ode mne máte samozřejmě pochvalu:DDD
0 Nominace Nahlásit |
Stingo,
podle mne stojí za zamyšlení Agnetina poznámka o tom,
že adresátka pravděpodobně zná Vaši němčinu …
Ale na druhou stranu: Třeba zase ocení, že jste si dala
práci a našla někoho, kdo by Vám s dopisem pomohl …
Problém je v tom, že každý mluvíte/píšete o jiné větě. Vy o té první, Quentos o větě s pozdravy od manžela.
„Doufám“ je hlavní věta (Stingo zapomněla čárku).
Ale myslím, že by Němci spíše použili „hoffetlich“ …
Drap | 8213 | |
led | 4068 | |
Kepler | 3462 | |
annas | 3402 | |
hanulka11 | 2783 | |
marci1 | 2777 | |
zjentek | 2717 | |
briketka10 | 2514 | |
quentos | 2018 | |
aliendrone | 1938 |
Aktuality |
Zábava a ostatní |