Po snadném vygooglování zprávy v originále bylo vše nad slunce jasné – chce ušetřit „$ 40 billion“ , tedy (v americké angličtině) čtyřicet MILIARD. Kolikrát nás už takhle ti „úžasní“ překladatelé mystifikovali?
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 4Pro koho je otázka zajímavá? fortin, mosoj, Kerberus, anonym před 4972 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Tak s tímhle mám dodneška problémy, věčně se mi to plete, ač vím,
že jakmile dojde na „billion“, bude tam nějaká zrada. Některý věci se
prostě zapamatovávaj děsně těžko.
Podobně šílenej problém se vyskytuje v hudbě – kytarovej akord,
v angloamerickým prostředí značenej jako B, Bmi atd, se u nás značí
jako H, Hmi atd. Když vidím na cizí stránce B, automaticky sázím H a
většinou to zní, takže si do zpěvníku píšu po česku – H. Problém
nastane, když podle mýho zpěvníku hrajou cizinci… nedávno se mě zoufale
ptal Belgičan, co to tam proboha mám, že to vůbec nezní :)
5Kdo udělil odpovědi palec? anonym, led, quentos, SajmonModer, anonym
před 4972 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Nie je to prvý prípad. To len dokazuje, že každú informáciu hlavne
o USA, treba preverovať. Najlepšie porovnať originál s prekladom. Komu
teda veriť?
Ale, aby nebolo len na našich „prekladateľov“, napíšem
o anglických:
Pred cestou do Veľkej Británie som emailom poslala požiadavky na materiál
o dĺžke 18m (meter). Po príchode na miesto mi s radosťou ukázali
materiál o dĺžke 18 yardov. Tiež zle pochopenie meter-yard
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekDrap | 8230 | |
led | 4070 | |
Kepler | 3462 | |
annas | 3402 | |
hanulka11 | 2783 | |
marci1 | 2779 | |
zjentek | 2725 | |
briketka10 | 2514 | |
quentos | 2018 | |
aliendrone | 1938 |
Aktuality |
Zábava a ostatní |