Doplňuji:
Doplňuji (upřesňuji) otázku: Zajímá mne ODKUD (nebo Z ČEHO) TO SLOVO
POCHÁZÍ, nééé jeho význam. Vindra=haléř mi nesedí, z tohoto to slovo
nevzniklo. Potřebuji původ slova vindra, jako je vysvětlení např. být
švorc=schwarz, to mi sedí. Tam je ten původ slova evidentní. A VINDRA
přece musela něco být, anebo třeba pochází z jiného jazyka…
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? iceT, Kerberus, Bičiště před 4997 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Vindra je češtině přizpůsobené německé přídavné jméno Wiener, tedy vídeňský. Zkráceně tak naši předkové říkali vídeňskému feniku neboli haléři, což byla rakouská drobná stříbrná mince, jejíž kvalita se neustále zhoršovala. Až nakonec v 15. století obsahovaly tyto feniky ve své váze třetiny gramu jen 0,01 gramu stříbra. Díky Jiřímu Poděbradskému, který jich jako válečnou kořist z Rakouska přivezl velké množství, se tyto málo hodnotné mince dostaly i k nám a daly vzniknout úsloví nemám ani vindru, tedy vlastně nemám ani ten nejméně hodnotný peníz, jaký může být.
Zdroj: http://www.rozhlas.cz/regina/slova/_zprava/62831
0 Nominace Nahlásit |
podle slovníku prý „halíř“, drobná mince. Řidčeji též „finda“. Pro zajímavost přikládám i slova jedné písně, podle níž by tento význam měl souhlasit.
http://www.zpevnik.wz.cz/?id=11503
Zdroj: www.slovnik-synonym.cz/web.php/slovo/vindra
0 Nominace Nahlásit |
Odráží nejen hodnotu haléře, ale všech drobných mincí (např. ktejcar), které byly ekonomicky mizivé hodnoty a dlouho se razily proto, že je lidé měli v oblibě (např. 10 haléř pod.) Název je tedy odvozen od názvu peněz v růlzných jazycích, což není obvyklé. např-být švoorc (významově obdobné – nemít ani vindru) je odvozenina od německého schwartz (černý)…
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek