Ano
1. Grafika čínského znaku: = rozsypaný čaj
"Čínský znak se sice na první pohled jeví našemu evropskému oku jako chaotická změť čar, ale v ten samý okamžik si nás podmaňuje zvláštní estetickou harmonií, rytmem a vyvážeností. I když se často v souvislosti s grafickou strukturou čínských znaků používá případné klišé rozsypaný čaj nebo též větvičky – se kterým by dle mého názoru nadšeně souhlasil mnohý zenový mistr – ve skutečnosti je jejich grafika mnohem pravidelnější, než se na první pohled může zdát.
Podívejme se tedy, čím jsou znaky tvořeny."rs,
https://www.cinstina.cz/?page=459826b46a95a9bb3e310cc859e3afb0
2. Jak čaj ke svému jménu přišel
!Ačkoliv se v Číně pil čaj již po tisíc let, nebyli se staří
čínští učenci až do 7. století schopni sejít se u šálku čaje a
stanovit, jak onu zázračnou rostlinu jednotně nazývat a kterým znakem
zapisovat. Samozřejmě nemůžeme staročínské mudrce ze zmatků ohledně
názvu čaje zcela obviňovat. Čína je zemí rozlehlou s mnoha národy a
v dávné minulosti nebyla jen jedna Čína, nýbrž mnoho států a tím
i mnoho tamních nářečí, ba i odlišných jazyků. Ve velmi dávné
minulosti se tak v archaické čínštině začaly pro označení čaje
používat dva velmi odlišné znaky.
Prvním byl znak 荼 s přibližnou výslovností „tu“, druhým pak 檟
vyslovovaný jako „čia“. Postupem času však tyto dva znaky v jazyce Han,
tedy dnešní čínštině, splynuly v jedno, přičemž znak 荼, jež se
později vyvinul v dnešní 茶, druhý znak 檟 zcela vystrnadil, avšak
zároveň přejal jeho výslovnost. V čínštině Han se tak od 7. století
používá znak 茶 čtený nepůvodní výslovností „čia“, jež se časem
vyvinula v dnešní „čcha“. Mistr Lu yu tak již v 8. století pro
označení čaje užíval definitivně 茶 s novou výslovností. " atd. "
http://www.kokeiwa.eu/cesta-caje/jak-caj-ke-svemu-jmenu-prisel
0 Nominace Nahlásit |
O vzniku čínského písma jsou známy jenom pověsti https://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8C%C3%ADnsk%C3%A9_znaky
S čajem nemají nic společného, i když je to přirovnání trefné.
Koneckonců by tak mohla být připodobněna i latinka, ale tam se čaj
rozsypal jen do řádově desítek znaků, kdežto čínština do tisíců.
我很高興我不是中國人 (jsem rád, že nejsem Číňan).
0 Nominace Nahlásit |
Drap | 8230 | |
led | 4070 | |
Kepler | 3462 | |
annas | 3402 | |
hanulka11 | 2783 | |
marci1 | 2779 | |
zjentek | 2725 | |
briketka10 | 2514 | |
quentos | 2018 | |
aliendrone | 1938 |
Aktuality |
Zábava a ostatní |