Avatar uživatele
zvonisek

Je normální, že se mi pletou slova ofshoring a obšournik. Nebo outsirde a autsajdr?

Zajímavá 0 před 2711 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

1. Zřejmě je to tím, že si neuvědomujete přesný význam slov. Jde o slova významově vzdálená, navíc jedno je české, druhé anglické. Uvědomit si, kdy a kde slovo použíjete.

Obšourník je zpavidla starší muž, který obtěžuje ženy.
Anglický výraz ofshoring se týká řekněme oblasti ekonomiky.

http://www.vyznam-slova.com/Offsho­ring

2. Zde je jedno slovo české, anglické je zkomolené, takže podle českého byste měla poznat, že outsirde je zkomolené.

autsajdr česky = anglicky outsider – je člověk, s níž se nepočítá, někdo nevýznamný atd.
outsirde – je slovo zkomolené.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Drap

Neni to zrovna úplně normální. Každé slovo má jiný význam

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek