Stejná otázka v odkazu
Španělský zdroj uvádí, že je mezi oběma jazyky určitý stupeň srozumitelnosti ale i rozdíly, což může přinést potíže pro lidi, kteří mluví jedním z těchto jazyků a snaží se učit druhý.
Oba jazyky – brazilský a evropský portugalský se liší nejen mezi sebou, ale i od španělštiny.
https://es.wikipedia.org/wiki/Diferencias_entre_el_espa%C3%B1ol_y_el_portugu%C3%A9s
.
„Portugalština je v mnoha aspektech velmi podobná španělštině, ale ve
výslovnosti se od ní přece jen liší. Oba jazyky nejsou tedy tak podobné
jako čeština a slovenština, ale při troše tréninku Portugalec
španělštině porozumí. Portugalština má patrné podobnosti
i s katalánštinou, italštinou, francouzštinou a dalšími románskými
jazyky, zejména v oblasti gramatiky a větné skladby.“
http://21stoleti.cz/2009/10/19/8-nejpouzivanejsich-jazyku/
0 Nominace Nahlásit |
Bohužel ani jeden z těch jazyků neovládám, ale na VŠ si spolužáci
z Angoly docela dobře rozuměli s Kubánci.
Líbající se rozhodčí jsem naštěstí neviděl.
0 Nominace Nahlásit |
Drap | 8213 | |
led | 4068 | |
Kepler | 3462 | |
annas | 3402 | |
hanulka11 | 2783 | |
marci1 | 2777 | |
zjentek | 2715 | |
briketka10 | 2514 | |
quentos | 2018 | |
aliendrone | 1938 |
Aktuality |
Zábava a ostatní |