Avatar uživatele
M_Petr_M

Co znamená charoš?

Xaroš nebo charoš nebo tak něco. Mělo by to být rusky. Slyšel jsem to v spojení: Davaj Davaj Charoš

Upravil/a: annas

Zajímavá 0 před 2893 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Charoš se užívá v různém kontextu, nedá se přesně význam zjistit Často ironicky, s nadsázkou, ale i kladně.
.

Původ slova – Svatý Josef byl dřevař, dřevozpracující dělník – hebrejsky charoš = tvořící se dřevem., užívá se v umění jako styl charoš..

Hledala jsem na netu a našla různá spojení.

Může být i od chorošij z ruštiny, i když se to všude nehodí, rusky charos je pojmenování pro konopí, okurku atd. Daj, daj charoš…

Některá spojení z netu.
Slované – brťa – charoši .= medvědi – brebtové – nebo dobráci..
charismatik = charoš
Choroš – houba = charoš – měkkota

Užití hanlivé – pokřivený charoš, křestoš – charoš., cigoš – charoš.

Charoš davaj – seznam týmů
http://www.pla­yzone.cz/turnaj/za­pas/48393257

Nedalo mně to, dále jsem hledala, překvapilo mě, že se často používá na forech ve vztahu k duchovním – pokřivenej charoš máš ty. Je to katolický charoš, má správný postoj k duchu charo.

Nebudu se chovat jako buran, ale jako charoš nebo jako papežský ceremonář

Charoš se často používá i ve významu charakter, vyplývá to z mnoha z kontextu. Přípona -oš má charakter expresívní. Zřejmě jde o módní tvar.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
brillant

Spíše bych to viděl na charašo (Хорошо) a to znamená dobrý.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
marci1

Myslím, že je to z-„charošij“ (z ruštiny), což znamená hezký, pěkný,dobrý-myšleno ironicky. 🙂

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kepler

Tak říkají někdy astronomové důvěrně věrnému souputníku Pluta (Chárón), protože jeho povrch připomíná místy houbu choroš.
Ne abyste to šířili dál, tak mu říkám jenom já – je to hoax. Taky říkám kvarkům škvarky.

Upravil/a: Kepler

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Arne1

Podle mne se to těžko jednoznačně přeloží. Skutečně to pochází od slova „charašo“ (хорошо) tj dobře, charošij (хороший) tj dobrý.
Ta zkrácenou verza „хорош“ má sice podle slovníku taky význam dobrý; použil bych to například když bych hladil pejska (hodný, dobrý pejsek). „давай“ není ani tak „dej to“ ale spíše „pojď“, „pojďme“. Dohromady ve smyslu „buď hodný a pojď“. Záleží pak ještě na kontextu.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Arne1

Mám dojem, jako by tady nikdo nepřišel do kontaktu s ruštinou.

před 2893 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Všechny významy neodpovídají ruskému chorošo.

Přípona -oš se používá u dalších významů, které ruskému chorošo neodpovídají, byť se berou ironicky.

Třeba slovo choroš je slovo biblické, v různých jazycích se užívá i konopí či jiné drogy – to i ruštině.

před 2893 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Oprava – charoš. .. pro konopí.

před 2893 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Arne1

Ale tady jde o celkem běžné slovní spojení

před 2893 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Chorošo přece nevyvracím,. Ale budu ráda, když uvedete některá slovní spojení, která se běžné používají.

před 2893 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kepler

Už jsem se bál, že to tady nikdo neřekne. Když Charoš, tak Charoš. Proto jsem si z toho dělal prču. 🙂

před 2893 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek