Obecně adaptace znamená evoluční proces, při němž se daný organismus
(resp. druh) přizpůsobuje vnějším podmínkám a dalším faktorům, které
panují v areálu jeho výskytu.(zdroj wikipedie)
Ale mne zajímá výklad spojení adaptace ve spojení s literaturou. Jedná se
o synonymum slova zpracování, nebo je význam spíše přepracování (např.
podle současných norem, jazykových prostředků ap.)?
Děkuji.
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 4943 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Divadelná adaptácia je vlastne úprava knižného textu, alebo filmového
deja do divadelnej podoby.
Podobne je to i naopak. Sú napísané knihy, ktoré rozvinuly divadelný,
alebo filmový scénar.
Definícia:
adaptace
Literatura, [latina], přepis, převedení, úprava díla jiného uměleckého
druhu nebo žánru pro provedení na scéně, literární nebo dramatické díla
pro film či televizi. Myšlenka předlohy musí být tlumočena vhodnými
výrazovými prostředky. Adaptace může být téměř doslovným přepisem
původního díla nebo naopak může volně využít jen některé jeho motivy.
Řada titulů světové literární klasiky byla zfilmována mnohokrát,
například romány L. N. Tolstého či Shakespearovy hry;
0 Nominace Nahlásit |
cituji:
úprava, pretvorenie diela určitého umeleckého druhu alebo žánru na iný
Zdroj: heureka.tym.sk/vys.php?volba=1&dotaz=adaptacia&book=a
0 Nominace Nahlásit |
to LED: A je to určitě tak? To co píšeš je vyjádřeno slovem dramatizace.(= přepracování jiného druhu na drama), ale já myslím že o adaptaci se hovoří, i když je drama zpracováno divadlem – hráno.
Definice adaptace:
Literatura, [latina], přepis, převedení, úprava díla jiného uměleckého
druhu nebo žánru pro provedení na scéně, literární nebo dramatické díla
pro film či televizi. Myšlenka předlohy musí být tlumočena vhodnými
výrazovými prostředky. Adaptace může být téměř doslovným přepisem
původního díla nebo naopak může volně využít jen některé jeho motivy.
Řada titulů světové literární klasiky byla zfilmována mnohokrát,
například romány L. N. Tolstého či Shakespearovy hry;
Ano, rozumím oběma jazykům :D
Čili:
dramatizace = divadelní adaptace
zfilmování = televizní adaptace
uvedení hry = inscenace
dramatizácia je vlastne úprava textu, scénara, pre daný konkrétny
súbor, divadlo, javisko, jazyk a požadovanej dĺžke predstavenia. Málokedy
je predstavenie urobené tak, ako to napísal pôvodný autor.
Texty sa prispôsobujú nielen charakteru postáv, ale aj konkrétnym hercom.
Toto vlastne robí režisér spolu s dramaturgom. Po základnej úprave,
škrtaní a presúvaní textov sa k tomu pridávajú réžijné poznámky.
PS.
Môžem povedať, že takto pripravený a úpravený scénar, veľakrát aj
s kresbami o postáv, scény, kolegov a iných aj vtipných poznámok tvorcov
je veľmi zaujímavé čítanie.
annas | 5913 | |
Drap | 4620 | |
led | 3002 | |
Kepler | 2836 | |
marci1 | 2240 | |
zjentek | 1650 | |
ivzez | 1445 | |
quentos | 1420 | |
aliendrone | 1413 | |
elkon | 1312 |
Divadlo |
Etiketa |
Kulturní akce |
Literatura |
Náboženství |
Ostatní kultura a společnost |
Historie |