Mám takový dojem, že v dnešní době snad už nejsou překladatelé ani
tak potřební, vzhledem k tomu, že téměř každý člověk ovládá
angličtinu na poměrně pokročilé úrovni.
Zároveň jsem ale ani neslyšel nikdy nic o tom, že by byl nějaký
nedostatek novinářů, reportérů nebo hlasatelů.
Kterou z těchto dvou možností považujete za lepší obor, který je na trhu práce žádanější?
Zajímavá 0 před 1055 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
překladatelství
Jedna věc je „ovládat jazyk“ a druhá ho umět tak, aby bylo člověk schopný se podepsat pod předklad, které stále poptávají a budou poptávat úřady i firmy. IMHO je překladatelství perspektivnější.
2Kdo udělil odpovědi palec? quentos, Jan Přibyla
před 1055 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
překladatelství
Žurnalistou asi může být každý, překladatel bude zřejmě žádanější. Zejména tedy, pokud se bude jednat o odborný text a jazykem nebude angličtina.
1Kdo udělil odpovědi palec? Jan Přibyla
před 1055 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Ptám se proto, abych měl jednak větší přehled a zároveň věděl, co studovat dále na vysoké škole, ovlivní-li to nějak vaše rozhodování