Řekla bych, že jde o hledisko jazykové a snaha odlišit se.
Rusové tradičně používail slovo kosmonautka – kosmonaut: doslova: cestovatel do prostoru. Kosmos (κόσμος) je řecké slovo, které ve vědě a ve filosofii znamená svět či Vesmír.
V USA se používá slovo astronaut z řeckého άστρον (astron, hvězda) a ναύτης (nautes, námořník). Někteří autoři slovo kosmonaut používají pouze pro lidi, kteří letěli sovětskými či ruskými kosmickými loděmi, kdežto osoby využívající amerických kosmických prostředků označují slovem astronaut.
Když vypustila prvního člověka do kosmu Čína, začal se v anglických verzích čínských médií i západních ] a českých médiích objevovat termín tchajkonaut (resp. anglicky taikonaut), který se však v čínštině nepoužívá; v ní existují pojmy jü-chang-jüan (čínsky pchin-jinem yǔhángyuán, znaky 宇航员, doslova „účastník kosmického letu“) nebo chang-tchien-jüan (čínsky pchin-jinem hángtiānyuán, znaky 航天员, doslova „člověk, plující nebem“).
http://cs.wikipedia.org/wiki/Kosmonaut
0 Nominace Nahlásit |
Celkem pěkně je to vysvětleno zde:
http://jamsedlacek.blog.idnes.cz/c/208858/Astronaut-nebo-kosmonaut.html
http://technet.idnes.cz/pred-padesati-lety-se-lide-vydali-do-vesmiru-grun-exkluzivne-pro-technet-cz-1bz-/tec_vesmir.aspx?c=A070702_170553_tec_vesmir_vse
jen ve stručnosti ze článku:
kosmonaut- pro východní země , z řeckého kosmos-vesmír a nautés-
plavec
astronaut- pro západní země, z řeckého astron- hvězda
tajkonaut- pro Čínu, tajkon- obloha vesmír
čistě politické důvody k různému označení stejného, které snad už v dnešní době neplatí…
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1064 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |