Jak kdy, záleží na situaci.
V otázce v příkladu je především chybný čas, takže by tam nešla ani
jedna z nich.
Buď:
Did you see her WHILE you WERE LEAVING? (tedy zatímco, kterážto spojka se
v min. čase pojí s průběhem)
Nebo:
Had you seen her before you left? (s posunutým významem, tedy „než jsi
odešel“) – co přesně bylo tou otázkou v příkladu zamýšleno?
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Šlo mi o minulý prostý čas: Viděl jsi ji, když jsi odešel? – ale snažím se zatím marně pochopit rozdíly mezi AS – WHILE – WHEN a pořád mně to nasměrovává do minulých souvětí, vět hlavních a vedlejších… a tady mám mezery v JČ, takže se ani v AJ nechytám.
Právě že nechápu ani tu českou verzi. Buď ji mohl vidět, NEŽ odešel, nebo KDYŽ ODCHÁZEL. „Když jsi odešel“ naznačuje spíš, že odchod byl potom, tedy: „Did you see her after you had left?“
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1064 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |