Avatar uživatele
agentpv

Jak pochopí Brit moje 2 věty: „I don't need any more advice. I don't need to hear any more advice.“?

Překlad: Nepotřebuji (slyšet) další rady. Je mi jednou jestli jsou špatně, snažím se tu pochopit modání a normální sl. NEED. Díky

Zajímavá 0 před 1130 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
quentos

Ani v jednom uvedeném případě tu nejde o modální sloveso. Přeložils to dobře, jen to bude působit arogantně až nevrle (což je ale někdy potřeba, aby někdo zbytečně neradil, když to není žádoucí).

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1107 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek